Amo dichosesos dichos que a menudo soltamos para ilustrar o aligerar el ambiente en determinadas situaciones. En México, no es raro escuchar a los lugareños sazonar sus conversaciones con dichos que parecen tan curiosos como coloridos. Para alguien de fuera, estas expresiones pueden parecer peculiaridades lingüísticas divertidas, pero en realidad son ventanas profundas al tejido cultural que une a los mexicanos.
La mayoría de los mexicanos poseen un vasto repertorio de estas pepitas de sabiduría. Envuelto en el humor y el encanto de México. dichos reside la esencia de nuestra identidad, y no hay mejor manera de enseñarnos y recordarnos nuestros valores que a través de las frases que hemos escuchado desde pequeños.
Más allá de su humor superficial, cada dicho conlleva una gran riqueza de tradición, historia y conocimiento.
En este artículo profundizamos en algunas de las frases más populares y entrañables, explorando cómo reflejan los valores, las creencias mexicanas e incluso los desafíos que enfrenta una nación con una historia compleja.
Recuerda eso dichos No se traducen muy bien porque el humor y la evocación están en la rima, pero son una forma divertida de practicar tu pronunciación en español y un as bajo la manga cuando necesitas decir algo inteligente.
Cuando el hambre entra por la puerta, el amor sale por la ventana.
Traducción: El amor sale por la ventana cuando el hambre entra por la puerta.
Este dicho transmite que los asuntos románticos pasan a un segundo plano cuando las personas luchan por satisfacer sus necesidades básicas. En otras palabras, las relaciones se debilitan en tiempos de dificultades. Esto recuerda a las personas que deben salir y ganarse la vida dignamente para poder sentirse cómodos después de la cena. ¡Esposa feliz vida feliz!
Para todo mal, mezcal; Para todo bien, también.
Traducción: Por cada mal [thing], mezcal; por cada bien [thing] también.
Este dicho anima a beber mezcal en toda ocasión, desde afrontar la adversidad hasta celebrar los buenos momentos. Es cierto, el mezcal es un elixir maravilloso y a los mexicanos nunca nos faltan excusas para beberlo. La gente usa esta frase para alegrarse al compartir una ronda de mezcal tanto en las buenas como en las malas ocasiones porque… ¿por qué no?
El muerto al pozo y el vivo al gozo.
Traducción: Los muertos a la tumba y los vivos al deleite.
Este dicho puede parecer un poco oscuro e impertinente, pero su mensaje subyacente es un recordatorio para quienes sufren la pérdida de un ser querido de que deben abrazar la vida nuevamente. Alienta a las personas a seguir adelante, encontrar la felicidad y apreciar el tiempo que les queda. Si bien puede parecer un poco directo, impulsa a las personas a cambiar su enfoque y adoptar un enfoque positivo ante la vida después de una pérdida.
Tanto peca el que mata a la vaca como el que le agarra la pata.
Traducción: La persona que mata a la vaca está pecando tanto como la persona que le agarró la pata.
Este dicho Transmite que todos los que están involucrados en actos ilícitos son igualmente culpables y comparten la culpa con el autor principal. Enfatiza que las personas que ayudan o contribuyen a una acción inmoral o ilegal no quedan eximidas de responsabilidad. Es un recordatorio de que debemos mantenernos a una distancia segura de las personas que se meten en problemas, ya que ser cómplice no es menos delito.
Más sabe el diablo por viejo que por diablo.
Traducción: El diablo sabe más por su vejez que por ser diablo.
Esto transmite que el conocimiento y la experiencia se adquieren a través de experiencias de la vida y no únicamente debido al carácter o las habilidades innatas de uno. Nos recuerda que los mayores poseen una sabiduría única, una comprensión profunda y una percepción que sólo se puede adquirir con el tiempo.
Ahora puedes darle vida a tus conversaciones con un toque de actitud local. Compártelos con tus amigos expatriados para que ellos también puedan reírse, reflexionar y apreciar la sabiduría popular que da forma al alma de esta extraordinaria nación.
Sandra es una escritora y traductora mexicana radicada en San Miguel de Allende que se especializa en salud mental y ayuda humanitaria. Ella cree en el poder del lenguaje para fomentar la compasión y la comprensión entre culturas. Se puede contactar con ella en: [email protected]