Cuando se trata de aprender un idioma, siempre es muy difícil traducir nuestros propios dichos y frases al idioma de destino. Sin embargo, traducir literalmente no siempre funciona, lo que puede resultar frustrante. Pero recuerda que es un proceso de comprensión que personas como nosotros, en algún lugar del planeta, decidieron expresar lo que sabemos de una manera totalmente diferente. Así que todo lo que tenemos que hacer es rendirnos, relajarnos, respirar y aprender una nueva forma, con estos modismos del español mexicano.
La buena noticia es que contamos con Mexico News Daily para ayudarnos a aprender estas nuevas formas de comunicación. Así que, profundicemos en los equivalentes en español de algunas frases comunes en inglés.
Estoy todo oídos
Escuchar atentamente y prestar atención. Su equivalente en español es “soy todos oídos”.
Ejemplos en contexto:
Cuéntame sobre tu viaje, soy todo oídos. (Cuéntame sobre tu viaje! Soy todo oídos).
Si necesitas que te ayude, soy todos los oídos. (Si necesitas ayuda, soy todo oídos).
Si alguien tiene una buena idea, soy todos los oídos. (Así que si alguien tiene una gran idea, soy todo oídos).
Se me olvidó
Olvidar algo. En español, “se me olvidó”.
Ejemplos en contexto:
Se suponía que debía llamarte, pero se me olvidó(Se suponía que debía llamarte pero se me olvidó).
Perdón por perderme la junta, se me olvidó por completo. (Lo siento, me perdí la reunión, se me olvidó por completo).
Iba a comprar leche, pero se me olvidó. (Quería comprar leche, pero se me olvidó).
Bailar
Date prisa. En español se escucha como “apúrale” o “apúrate”. Ambos significan lo mismo, pero la diferencia radica en el “te”, que se usa para hablarle más directamente a la persona. Puedes usarlos instintivamente. También tenemos “date prisa” o “muévete”, que se puede traducir como “muévete”.
Ejemplos en contexto:
Vamos a llegar tarde, apúrale (¡Llegaremos tarde, mueve las piernas!)
El camión ya casi se va, date prisa. (El autobús sale pronto, ¡mueve la pierna!)
Si no te mueves vamos a perder nuestro vuelo. (Si no mueves una pierna perderemos nuestro vuelo).
Aprender estas frases hará que tu conversación en español sea más natural. Recuerda que es un viaje y que cada nueva frase te acerca un paso más a la fluidez. Así que no pierdas la esperanza, al leer estos artículos ya estás tomando medidas para mejorar tu español.
Paulina Gerez es traductora-intérprete, creadora de contenidos y fundadora de Crack The Code, una serie de cursos online enfocados en idiomas. A través de sus redes sociales ayuda a las personas a ver el aprendizaje de un idioma desde otra perspectiva a través de sus divertidas experiencias. Instagram: paulina gerezm / Tik Tok: paugerez3 /YT: Paulina Gerez