Si estás buscando comprender el humor mexicano, o al menos encontrar los mejores memes mexicanos para compartir con tus amigos, ¡lo tenemos cubierto! Aquí está la colección seleccionada de memes de esta semana. con una traducción, antecedentes, cualquier relevancia para los acontecimientos actuales y, con suerte, una buena risa.
Traducción del meme: “Me siento más vago que el diseñador gráfico de Disney”.
Lo que lo hace memes? Seleccioné este meme por dos razones: 1) es divertido y 2) quería señalar la frase “tengo flojera”, que significa, aproximadamente, “Me siento vago y no quiero hacer nada”. Al igual que el hambre, la “pereza” es algo que se debe tener en lugar de algo que se debe tener. ser.
Y tienes que admitirlo: ¡quienquiera que haya diseñado esos carteles de películas definitivamente encontró un estilo y lo mantuvo!
Traducción de memes: “Mi hijo no come pescado; ¿Con qué puedo reemplazarlo?” → “Con un gatito. A los gatitos les encanta el pescado”.
Lo que lo hace memes? Este es uno de esos chistes que funcionan más en español que en inglés. ¿La razón? El pronombre de objeto directo “mira”podría referirse al pez o al hijo, dado que ambos sustantivos son masculinos. El chiste, por supuesto, es que es el niño, no el pez, el que se reemplaza en la respuesta.
“Michi» es una linda palabra para «gato», utilizada principalmente por los amantes de los gatos (gato y su diminutivo, gatitoson las palabras que probablemente ya conoces para gato).
Traducción de memes: «Gracias a un cliente bastante respetuoso, me acabo de dar cuenta de que he pasado más de un año diciéndole a la gente que se desnude conmigo (desnúdese conmigo) en lugar de que tenga paciencia conmigo (tenga paciencia conmigo)».
Lo que lo hace memes? ¡No somos los únicos que cometemos errores en el segundo idioma! Hay muchas personas de habla hispana en toda América Latina que trabajan en servicio al cliente para poblaciones de habla inglesa.
El error anterior no es particularmente atroz, especialmente porque la mayoría de los angloparlantes ni siquiera notarían el error ortográfico. Ciertamente no es tan malo como cuando le dije a mi profesor de español que vivía en el tolera (condones) en la calle (Nota: no se puede abreviar “condominio” en español de la misma manera que se puede acortar en inglés).
Traducción de memes: “¡No te vayas, apenas es medianoche!” → “Pero esta es la última combinado ¡a mi casa!»
Lo que lo hace memes? Se entiende que “casa” en este caso significa “barrio”, pero no importa. Una vez el combis deja de venir, no tienes suerte.
“combis”son furgonetas que operan en rutas de autobús durante todo el día (y parte de la noche). En mi propia ciudad, combis complementan las principales rutas de autobuses cuando hay mucho tiempo muerto en el horario de los autobuses, o las reemplazan por completo cuando las calles son demasiado estrechas para que pase un autobús. Cuando abordas un combinado, le pagas al conductor y te sientas (si puedes) en uno de los bancos que se alinean en el interior. Cuando llegue el momento de bajarse, puede presionar el botón rojo en la barra de agarre o simplemente gritar «¡Baján!«
Traducción de memes: «Este ha sido un año de crecimiento personal». → “El crecimiento personal:”
Lo que lo hace memes? Desafortunadamente, este es uno con el que probablemente todos podemos simpatizar: ¡el crecimiento “personal” de nuestros cuerpos! Especialmente con el mexicano. maratón de vacacionesque apenas está comenzando, no es probable que esos tamaños vuelvan a bajar muy pronto.
Bueno, ¡siempre hay propósitos de Año Nuevo!
Traducción de memes: “dime algo que no sé” → “La primera letra de una oración siempre debe estar en mayúscula”.
Lo que lo hace memes? Sé que este meme es un poco sexista (y el hecho de que lo encuentre hilarante contrasta con la incomodidad general de mi generación al publicar selfies que extraños pueden comentar), pero como compañero snob de gramática y puntuación, ¡me hizo reír a carcajadas!
Traducción de memes: “Sabes que estás haciendo las cosas bien cuando un vehículo de tres millones de dólares pasa a recogerte todos los días”.
Lo que lo hace memes? ¿Cuál es el vehículo de tres millones de dólares? ¡Por supuesto, el vagón del metro!
Este meme me pareció más dulce (“nivel”, diría la mayoría de la gente) que divertido, ya que nos recuerda las increíbles hazañas de infraestructura y organización que tenemos a nuestra disposición todos los días.
Transporte público moderno es un trato bastante bueno.
Traducción de memes: «Sí, sí, vete a la mierda». (en el recuadro: “Mierda de Halloween”)
Lo que lo hace memes? “A la chingada” podría en realidad ser un 20% menos fuerte que mi mejor traducción al inglés de la frase – ¿tal vez la forma en que los británicos en las películas lo dicen con tanta indiferencia como si no tuvieran una historia puritana tan cimentada? Lo que quiero decir es que es de mala educación, pero lo oirás.
De todos modos, cuando se usa en la forma anterior (sí, ¡hay otros significados!), es una frase despectiva común cuando la gente simplemente ya no quiere oír hablar de algo. Chingaderas También es algo grosero, quizás un poco más o menos al mismo nivel que mi traducción.
Bueno, tenemos que admitirlo: estamos listos para decorar para Navidad, ¿verdad?
Sarah DeVries es escritora y traductora radicada en Xalapa, Veracruz. Se puede contactar con ella a través de su sitio web, sarahedevries.substack.com.